Una estudiante del colegio Sagrado Corazón de León recibe una mención especial en el concurso europeo de traducción Juvenes Translatores 2020

Innovar es trabajar en red. Encuentro de Jefes de Estudio y Coordinadores Pedagógicos
15 marzo, 2021
Una representación del Colegio San José Villafranca peregrinó al Monasterio de Guadalupe (Cáceres)
24 marzo, 2021
Innovar es trabajar en red. Encuentro de Jefes de Estudio y Coordinadores Pedagógicos
15 marzo, 2021
Una representación del Colegio San José Villafranca peregrinó al Monasterio de Guadalupe (Cáceres)
24 marzo, 2021

Una estudiante del colegio Sagrado Corazón de León recibe una mención especial en el concurso europeo de traducción Juvenes Translatores 2020

Una estudiante del colegio Sagrado Corazón de León destaca en el concurso europeo de traducción Juvenes Translatores 2020. Este concurso, organizado por la Comisión Europea desde 2007, nació para fomentar el estudio de idiomas y la traducción y favorecer el entendimiento en una Unión diversa. En esta edición se presentaron 2797 concursantes de toda Europa. Uno por cada país recibe el primer premio y otros 248, una mención especial. En España han sido 26 concursantes, entre ellos, la alumna del colegio Sagrado Corazón de León, María Cascajero Norzagaray.

El jurado ha querido reconocer con esta mención especial sus cualidades “notables” en esta tarea de trasladar en dos idiomas el mismo mensaje, porque respetan contenido y contexto mediante un estilo correcto. Y una “mediación” desempeñada con un dominio excelente porque se lee como si fuera un original. “Ninguna o muy pocas omisiones, creatividad pero fidelidad al original, y solo con errores leves de gramática, terminología u ortografía (compensados por la buena impresión general)”, dicta el fallo de la mención que ha recibido la estudiante leonesa.

En la carta de felicitiación, dirigida a la profesora tutora que ha logrado que dos estudiantes del colegio jesuita lleguen a la fase final, María del Pozo, describe las cualidades que ha destacado el propio calificador, uno de los traductores que la Comisión Europea: “Muy buenas elecciones de estilo, adecuadas al tono general del texto”.

Con esta mención, se concede el diploma que más que un documento es la acreditación de la buena voluntad por el entendimiento.